当前位置:首页 > 北京人才引进 > 正文

我***去北京这个城市英语,我***去北京这个城市英语怎么说

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于我计划北京这个城市英语的问题,于是小编就整理了2个相关介绍我***去北京这个城市英语的解答,让我们一起看看吧。

  1. welcome to beijing,是什么意思?
  2. 北京的英文是Beijing还是Peking?

welcome to beijing,是什么意思?

welcometoBeijing欢迎来到北京网络释义1.欢迎来到北京2.北京欢迎你例句:1.Welcometobeijing,webuilttheseallforyou.北京欢迎你,为你开天辟地。

2.Welcometobeijingexhibitioncentrehotel.欢迎您下榻北京展览馆宾馆。

我计划去北京这个城市英语,我计划去北京这个城市英语怎么说
(图片来源网络,侵删)

北京的英文是Beijing还是Peking

现在

北京

可以写成Beijing,也可以写成Peking.


但是再用的过程中,若是但表示地名一般用Beijing.若表示

北京大学

则Peking用得较多。两者可以通用的

现在北京的英文表达是Beijing。那么Peking是如何来的呢?

我计划去北京这个城市英语,我计划去北京这个城市英语怎么说
(图片来源网络,侵删)

早期由于中国的一些城市在国际上知名较早,所以它们早期的英文名称都是按照国外的发音标准来的,最具代表性的就是Peking(北京),此外还有Chungking(重庆),Canton(广州)等等。不过随着中国的发展,这些旧名称的影响力渐渐下去了,所以今后介绍自己的家乡,直接用城市名称的拼音(比如Beijing)就好~

谢谢邀请。

我们会看到,有时候北京的英文翻译是Beijing,有时候是Peking,这是为什么呢?

我计划去北京这个城市英语,我计划去北京这个城市英语怎么说
(图片来源网络,侵删)

理论上来讲,这两种都没有错。

过去我们没有规范汉语转写英语的规定,一直使用的是很不规范的威氏拼音来拼汉字的英文。威氏拼音就是威妥玛式拼音法,这个人曾经是英国驻清朝的外交大使。正是他发明了这个拼音法,把中国的名词用英语发音的方式让外国人能够接受。

但是有一个问题,这种拼音完全是根据发音来的,不同的方言所写的文字就不一样,比如厦门,北京人就写成Hsiamen,而厦门人自己写成AMoy。

新中国成立后,为了对外交流的方便和拼写的规范,规定用汉语拼音方案来统一中国专有名词的英文转写。于是peking变成了beijing,AMoy变成了Xiamen。

但是也有一些叫法延续了下来,比如Peking Opera(我们的国粹京剧)、Peking University(北京大学)以及Roast Peking duck(香喷喷的北京烤鸭)等等。

Peking是中国地名旧邮政式拉丁字母拼写系统的北京,应是拼写的明清官话(或当时的南京官话)音。

pe来自当时官话“北”的入声念法,在明末清初来华欧洲传教士们所编写的汉字字典和汉语书中,“北”汉语发音一般用拉丁字母记成pe并加入声符号,比如利-金系统是pě,发音一般拟作[pεʔ],略似现行汉语拼音be并念短促(收喉塞音),现在南京音中“北”字仍这么念。旧邮政式只不过将pe的声调符号给省略了;京在明代官话中念[kiŋ](发音如现行汉语拼音ging),所以拼写成king。而[pi:kiŋ]的发音则是受到英语拼读习惯的影响,以至于“北”字对应的pe和原本的入声发音有了很大不同。

Beijing啊当然是,尽管清华叫Tsinghua青岛叫Tsingtao一样以前叫Peking人们逐渐的简单化就叫Beijing了,就像以前是繁体字现在是简体字一样

到此,以上就是小编对于我***去北京这个城市英语的问题就介绍到这了,希望介绍关于我***去北京这个城市英语的2点解答对大家有用。

收缩

15162060401